日本人が知らないネイティブの英語表現②It’s a big mess!

さて、今回も前回に引き続き日本人の知らない英語表現をご紹介していきますね。言いたいけど言えない!そんなフラストレーションをどんどん一緒に解消していきましょう!頻繁に使える便利なフレーズや言葉を言い換えるだけで何通りもの表現にすることの出来る便利なフレーズまで色々ありますので一緒にみていきましょう。

my bad 私のミスです

 意味と使い方

なんともネイティヴの表現らしいシンプルで直接的な表現。Badはあなたの知っている通り「悪い」という意味ですね。My bad→私の悪いこと→私が悪い→私のミスです、という解釈をするとわかりやすいと思います。実際の会話ではこんな風に使いましょう。

Did you eat my ice cream?
(あなたが私のアイスクリーム食べたの?)

Yes, you put it in the fridge, and no one said that I couldn’t eat.
(そうだよ。あなたが冷蔵庫に入れたんでしょ。食べないでって言われてないし)

Is it my fault?!
(私のせいだって言うの?!)

Ok, ok, my bad.
(はいはい私のミスですよ)

My badは軽いニュアンスを含む言葉なので、ビジネスの場では使えません。友人との間などカジュアルな場で使ってみてください。

 関連語

It’s my fault. 私のせいです

You’ve got nobody to blame but yourself. あなたが悪いんだよ

I told you so. (子供に向かって)だから言ったでしょう!

TOEICリーディングが苦手なあなたへ!点数につながるコツを教えます!

2017.06.01

there’s no way.. いくらなんでも…

there’s no way ~する方法がない、道がないというところから「いくらなんでもそれはないよ!」という意味を表すことが出来ます。

 意味と使い方

Hi! It’s been a long time!
(やあ!久しぶり!)

Hi! How have you been?
(こんにちは!元気してた?)

I’ve been good! …what are you wearing?
(うん、ていうか、その恰好なに?)

This is frog costume!
(なにって、カエルのコスプレだよ!)

There’s no way you can wear cloths like that…
(いくらなんでもその恰好はないんじゃない…)

 関連語

I’m afraid your outfit doesn’t match the situation.
(その恰好は場にそぐわないんじゃないかな…)

I believe I can’t do that!
(絶対無理だよ!)

ミャンマーの衛生・インフラ事情~水、電気、医療

2017.11.11

It’s a big mess! すごいことになってる!

ものが散乱としていたり、整頓されず積み上げられている状況を見たら、こういうことが出来ます。

 意味と使い方

How’s your cookies going? Did you make it good?
(クッキーどう?上手にできた?)

Yeah, it looks soooo good,but…
(うん、クッキーはすごく美味しそうにできたんだけど…)

Oh no! look at the kitchen! It’s a big mess!
(きゃー!キッチンがすごいことになってる!)

 関連語

Don’t make a mess!
(散らかさないで!)

Recently, everything is messing up.
(なんだか最近いろいろごちゃごちゃで…)

訪日外国人に人気がある日本文化体験!着物、書道、折り紙!

2017.11.12

Out of 1000 yen please. 1000円でお願いします

 意味と使い方

お金を払うときに1000円札や5000円札で出すときに「これでお願いします」と言いますよね。英語では out of ~ を使います。

347yen. (347円です)

Umm…I don’t have coins…out of 1000yen, please.
(うーん細かいのないな..1000円でお願いします。)

Here’s your changes 653yen.
(653円のお返しです)

 関連語

Buy in bulk まとめ買いをする

That is it. 注文はそれだけです

スリランカ人との国際結婚!心配する親を説得した方法

2017.12.23

It has always been you. やっぱりあなたが好き

 意味と使い方

It は自分の生活全般を指しています。私のすべてはいつもあなたと共にある→やっぱりあなたが好きという意味になりますね。

I can’t get over it. It has always been you.
(あなたのことが忘れられない。やっぱりあなたが好きなの)

That’s what I was thinking.
(俺も同じことを思っていたよ)

 関連語

You’re the only thing that I thought about.
(あなたのことしか考えられない)

She damped me.
(彼女に振られたんだ)

ドイツで10年以上働いて気づいた異文化コミュニケーションのコツとは?

2017.10.17

まとめ

今回もいろいろな表現をご紹介しましたが、最後に紹介した恋愛にまつわる表現は気になる人も多いと思います。私は恋愛系の映画を観て、日本語字幕と比べながら表現を拾って集めて覚えるようにしていました。洋画は一番ぴったりくる日本語訳が書かれていますのでニュアンスまできちんと学べるのが良いところ。1つの表現を学んだらそれに関する言葉も一緒に覚えていくと知識が立体的になり英語表現も豊かになっていくと思います。それではまたお会いしましょう!

ホームスクール、飛び級、留年もOKなアメリカの教育制度

2017.10.21
   

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA